|
![]() |
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||
In het chanson La Montagne van Jean Ferrat ("Het dorp" in de Nederlandse versie), komt de volgende zin voor:
Comment peut-on s'imaginer que l'automne vient d'arriver?
De vetgedrukte bijzin drukt uit ........
Venir DE + infinitif, drukt uit dat iets zojuist is begonnen.
Vergelijk:
Je viens DE manger = Ik heb net gegeten
Je viens manger = Ik kom eten
"Het dorp" is niet de vertaling van het lied 'la montagne', maar een aangepaste versie. Aangepast aan de Nederlandse realiteit van de jaren 60. Nederland kent immers geen bergen en ook niet de 'massale migratie van la campagne naar de stad' zoals die zich in Frankrijk voltrok in die jaren.
'arriver' betekent 'aankomen maar kan ook betekenen 'gebeuren'.
'Ça arrive...' betekent dus zowel 'Het komt er aan...' als 'Het gebeurt...'
Uit een krantenartikel over immigratie:
"Naturalisations, demande d’asile, titres de séjour… Tous les voyants sont au rouge."
Wat betekent het vetgedrukte stuk uit deze tekst?
Homofonen klinken hetzelfde maar hebben verschillende betekenissen.
Wat betekenen de volgende homofonen?
patte - pâte
De uitdrukking 'jus de chaussette' wordt gebruikt om ........ aan te duiden.
stinkend water = de l'eau puante
donker bier = de la bière brune
alcoholvrije wijn = du vin non-alcoolisé
© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen |