21743 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 15-09-2025 (niveau 3)



eerdere test 15 SEP geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 15-09-2025 zo ingevuld:



Face à des obstacles d'ordres divers, ........ (moesten we wijzigen) la date de l’événement.



4 % (afgerond)on avait changé
50 % (afgerond)il a fallu changer 
5 % (afgerond)nous avions changé
40 % (afgerond)on fallait changer

Onpersoonlijk werkwoord falloir = moeten, waarbij alleen als onderwerp 'il' gebruikt kan worden. 'On fallait' kan dus niet; wél goed is: 'on a dû changer'. Ook mogelijk: il nous a fallu changer of het 'klassieke': il a fallu que nous changions.
il faut = het moet
il a fallu = het moest
nous avions changé = on avait changé = wij hadden gewijzigd

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Elle m'a (vergeven) mon erreur.



26 % (afgerond)pardonnée
69 % (afgerond)pardonné 
4 % (afgerond)absolue
1 % (afgerond)absous

Pardonner wordt gebruikt in het dagelijks leven om iemand iets te vergeven; 'elle m'a pardonné mon erreur' = zij heeft (aan) mij mijn vergissing vergeven. het lijdend voorwerp is 'une erreur', maar dit staat niet voor de persoonsvorm en heeft daarom geen invloed op de uitgang van het voltooid deelwoord.
Hij vergeeft = il absout (een katholieke priester kan dat doen). Absoudre heeft een afwijkende vorm; vroeger was het 'absolu'. .
Een werkwoord dat tot dezelfde stam behoort,'résoudre' (oplossen) heeft als voltooid deelwoord wél 'résolu'.

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Welke uitdrukking betekent NIET 'balen, ergens schoon genoeg van hebben'?



8 % (afgerond)en avoir marre
14 % (afgerond)en avoir ras le bol
78 % (afgerond)en avoir plein la tête 

En avoir plein la tête = een vol hoofd hebben (er kan niets bij)
en avoir plein les jambes = doodmoe zijn (bijv. na een lange wandeling)
Ook 'en avoir plein les pattes', hoewel vulgairder, is hier mogelijk.
Bij deze uitdrukkingen vorm je de zinnen als volgt: 'j'en ai marre', 'j'en ai ras le bol'.
Nog een voorbeeld:
'Ces démarches administratives sans fin qu'il faut effectuer pour simplement importer son auto néerlandaise en France, eh bien, moi, j'en ai plein les pattes!



Zie ook de pagina conversatietaal.



Bij een gazon in de stad staat een bordje:

'Pelouse au repos.'

Wat wordt er bedoeld?



1 % (afgerond)Het gazon wordt flink op de schop genomen.
32 % (afgerond)Op dit gazon is het toegestaan te relaxen, te picknicken.
67 % (afgerond)Je mag het gazon niet op, het moet met rust gelaten worden. 

la pelouse = het gazon
au repos = in rust
Het gazon moet herstellen, is pas ingezaaid, daarom mag het (tijdelijk) niet betreden worden.

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
66% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen