0 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 29-06-2026 (niveau 3)



eerdere test 29 JUN geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 29-06-2026 zo ingevuld:



Voilà le tas de vêtements qu'elles ont ........ (vuil gemaakt).



32 % (afgerond)salés
18 % (afgerond)salé
30 % (afgerond)salis 
20 % (afgerond)sali

Salir = vuil maken. Het voltooid deelwoord voegt zich naar het lijdend voorwerp omdat het lijdend voorwerp vóór het werkwoord geplaatst is.. En het lijdend voorwerp is hier niet 'le tas' (de hoop), maar 'les vêtements' want die zijn vuil gemaakt.
Salé = gezouten.



Zie ook de pagina voltooide tijd.



Il est fort possible que nous ........ en retard pour le dîner.



76 % (afgerond)soyons 
2 % (afgerond)étions
5 % (afgerond)sommes
16 % (afgerond)serons

Wanneer het werkwoord in de hoofdzin een wil of mogelijkheid uitdrukt, dan volgt er een subjonctif na 'que'
'sommes' is tegenwoordige tijd (présent).
'étions' is verleden tijd (imparfait).
'serons' is toekomende tijd (futur).
Ook mogelijk was geweest: Il est fort possible que nous ayons un peu de retard pour le dîner. Het is heel goed mogelijk dat we wat te laat voor het diner komen.



Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Hoe zeg je: Ik had het moeten doen ?



12 % (afgerond)J'ai dû le faire.
75 % (afgerond)J'aurais dû le faire. 
11 % (afgerond)J'avais devoir le faire.
2 % (afgerond)Je dois l'avoir fait.

J'aurais dû le faire: letterlijk: 'Ik zou hebben gemoeten het doen'.
Wanneer in het Nederlands twee infinitieven na elkaar voorkomen, volgend op het hulpwerkwoord avoir, dan wordt de eerste infinitief een participe passé/voltooid deelwoord (dû van devoir).
'J'avais devoir le faire' voldoet niet aan deze regel.
'J'ai dû le faire' = ik heb het moeten doen.
Je dois l'avoir fait = ik moet het hebben gedaan

Zie ook de pagina conversatietaal.



On y trouve ........ (touch screens)?

 



30 % (afgerond)des écrans touchants
61 % (afgerond)des écrans tactiles 
9 % (afgerond)des écrans tâtonnants

toucher = betasten, aanraken
tâtonner = aftasten
Maar in combinatie met 'les écrans' kunnen deze woorden niet gebruikt worden.
tactile = tactiel / door aanraken waarneembaar
touchant = aandoenlijk, ontroerend

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
61% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen