23006 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 26-02-2025 (niveau 3)



eerdere test 26 FEB latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 26-02-2025 zo ingevuld:



De juiste spelling van het Franse woord voor 'heling' is ........ ?



39 % (afgerond)récelle
10 % (afgerond)résel
30 % (afgerond)recel 
20 % (afgerond)reselle

Le recel = de heling d.w.z. het bewaren van gestolen goederen
(met eventueel doel deze later te verkopen).
de heling (de genezing) = la guérison

Zie ook de pagina idioom.



(Mijn broertje is erg lichtgelovig.)

Mon petit frère est très ........ .





1 % (afgerond)croissant
70 % (afgerond)crédule 
3 % (afgerond)chrétien
26 % (afgerond)croyant

chrétien(ne) = christelijk
croissant(e) = groeiend, toenemend (van croître).
le croissant = de 'wassende, toenemende maan'. Hiervan is de naam van het broodje 'croissant' afgeleid.
croyant(e) = gelovig

Zie ook de pagina vorm bijv. nw..



Ces chiffres ........ (zijn bijgesteld, geactualiseerd) le 16 juin 2018.



5 % (afgerond)sont modifié
16 % (afgerond)ont été modifié
12 % (afgerond)sont mis à jour
67 % (afgerond)ont été mis à jour 

Het gaat hier om een voltooide handeling, dus wordt de passé composé van 'être' (a été), gevolgd door een voltooid deelwoord (mis à jour).
Mettre à jour = bijstellen/ opwaarderen/actualiseren.
Sont mis à jour = worden bijgesteld. Bij deze vorm is de handeling nog gaande.
Modifier = wijzigen.
Het antwoord 'sont modifié' is sowieso fout omdat het voltooid deelwoord geen s bevat (zou moeten vanwege 'sont').

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Op je ansichtkaart schrijf je dat het hier pijpenstelen regent.

Welke zin past dan NIET op je kaart?

 



10 % (afgerond)Il pleut comme vache qui pisse.
7 % (afgerond)Il pleut des cordes.
17 % (afgerond)Il pleut à verse.
65 % (afgerond)Il pleut des tuyaux de pipes. 

'Il pleut des tuyaux de pipes' is geen Franse uitdrukking (maar de letterlijke vertaling). 'Il pleut des chiens et des chats' is ook niet goed, dat is een letterlijke vertaling uit het Engels.
la corde = het touw
verser = stortregenen
vache qui pisse = een pissende koe

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
58% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen