22946 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 19-03-2025 (niveau 3)



eerdere test 19 MRT latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 19-03-2025 zo ingevuld:



Le choix d'une bonne école ........ (is geen kleinigheid) et requiert beaucoup d'attention.



37 % (afgerond)n'est pas anodin 
18 % (afgerond)n'est pas nul
5 % (afgerond)n'est pas mineur
39 % (afgerond)n'est pas petite chose

Anodin = onbeduidend.
De andere combinaties kunnen hier niet gebruikt worden.
Wat wél zou kunnen is: 'ce n'est pas une petite chose' of 'ce n'est pas à prendre à la légère'.
'Requiert' hoort bij het onregelmatige werkwoord requérir (= vereisen).

Zie ook de pagina idioom.



Elle vient de lui acheter une cravate rouge tomate.

Wat is de kleur van de stropdas die ze heeft gekocht?



11 % (afgerond)donkerrood
60 % (afgerond)vuurrood 
14 % (afgerond)karmijnrood
15 % (afgerond)lichtrood

Karmijnrood = rouge carmin
Lichtrood = rouge clair
Donkerrood = rouge foncé
Ook 'Rouge coquelicot' wordt gebruikt voor vuurrood, het betekent letterlijk 'klaproos rood'. Als een kleur aangeduid wordt met twee woorden om de nuance aan te geven, wordt het bijvoeglijk naamwoord niet aangepast aan geslacht of getal. Het zou dus ook 'des cravates rouge tomate' worden. Of 'une poudre vert clair', 'een lichtgroen poeder'.

Zie ook de pagina vorm bijv. nw..



(Het sprookje van Sneeuwwitje / Blanche Neige)

Le Prince sortit Blanche Neige du sommeil de mort dans lequel elle était tombée en l'embrassant.

Wat betekent sortit du sommeil?



1 % (afgerond)ging uit
1 % (afgerond)ging naar buiten
98 % (afgerond)wekte 
1 % (afgerond)bracht

De prins wekte Sneeuwwitje uit de doodsslaap waarin ze was beland door haar een kus te geven.
sortir du sommeil = wekken (uit de slaap halen). Meestal wordt 'réveiller' gebruikt voor 'wakker maken'.
'sortit' is een verleden tijd (passé simple of défini) die vaak in geschreven taal wordt gebruikt. Het is een vorm van 'sortir' die hier overgankelijk gebruikt wordt.
embrasser = donner un baiser = kussen
'baiser'(werkwoord) = 'neuken', vroeger ook wel (de hand) kussen.



Zie ook de pagina voltooide tijd.



Het rare meisje met de lange zwarte rok stond voorzichtig op.



64 % (afgerond)L'étrange fille à la longue jupe noire s'est levée avec précaution. 
14 % (afgerond)L'étrange fille à la jupe longue noire s'est levée avec préméditation.
22 % (afgerond)Elle s'est levée attentivement, la fille étrange de la noire jupe longue.

'Étrange' kan voor en achter het zelfstandig naamwoord staan. 'Noire' staat achter het zelfstandig naamwoord.
'Long(ue)' staat er voor.
avec précaution = précautionneusement

avec préméditation = met voorbedachten rade



Zie ook de pagina positie bijv. nw..



TOTAALRESULTAAT:
65% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen