22981 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 25-03-2025 (niveau 1)



eerdere test 25 MRT latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 1 hebben de test van 25-03-2025 zo ingevuld:



Quel bus as-tu ........ (genomen)?

 



77 % (afgerond)pris 
15 % (afgerond)prendu
1 % (afgerond)prise
7 % (afgerond)pri

pris = genomen, voltooid deelwoord van onregelmatig werkwoord prendre
prise = genomen bij vrouwelijk enkelvoud als lijdend voorwerp dat vooraf gaat aan de persoonsvorm, zoals in Quelle chaise as-tu prise? (welke stoel heb je genomen?).
Zie ook in regels voor uitgang voltooid deelwoord.
'Pri' en 'prendu' bestaan niet.

Zie ook de pagina voltooide tijd.



(Hij woont niet in een huis.)



1 % (afgerond)Il habite ne pas dans une maison.
98 % (afgerond)Il n'habite pas dans une maison. 
1 % (afgerond)Il n'habite dans une maison.
Il habite non dans une maison.

De ontkenning bestaat uit twee woorden: 'ne/n' en 'pas'. Deze staan rond de persoonsvorm 'habite'.
Dat is in de andere zinnen niet het geval.

Zie ook de pagina ontkenning.



De maximumsnelheid op veel wegen wordt verlaagd van 90 naar 80 km/uur. Bijgaande cartoon spot met die wijziging.

Hoe spel je '80'?

 



98 % (afgerond)quatre-vingts 
1 % (afgerond)quatre vins
quatre fins
1 % (afgerond)quatre vents

De tekst betekent:
Voortaan rijd ik 'op vier wijntjes', alles welbeschouwd is dat beter dan 'zonder wijn'. 'Sans vin' wordt op dezelfde manier uitgesproken als 'cent vingt' (120).
Voortaan rijd ik 80 km/uur, dat is alles welbeschouwd beter dan 120 km/uur.
le vin = de wijn
le vent = de wind
la fin = het einde
'tout compte fait' is de correcte Franse spelling van 'alles welbeschouwd'.



Zie ook de pagina telwoorden.



Paris ........ (werft) des surveillant.e.s. pour les traversées piétonnes.



3 % (afgerond)débauche
92 % (afgerond)recrute 
4 % (afgerond)emploie
1 % (afgerond)enregistre

Vertaling: Parijs werft toezichthouders (m/v) voor de voetgangersoversteekplaatsen.
NB Tegenwoordig wordt vaak 'e.s.' achter een mannelijk woord gezet als er ook vrouwen mee bedoeld worden.
Débaucher = ontslaan.
Employer = in dienst nemen.
Enregistrer = opnemen of noteren.

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
91% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen