|
23299 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
|||
Taalfuncties - Phrases
Om het Frans goed te kunnen spreken is het handig om bepaalde zinnen te leren.
Je kunt je dan al snel redden in een gesprek met de snel sprekende Fransen.
Het is heel gebruikelijk om zoveel mogelijk aan je vraag de woorden 'merci monsieur/ madame' of 's'il vous plaît' toe te voegen.
Bijvoorbeeld: Un croissant, s'il vous plaît.
Nederlands |
Frans |
|
|
Iemand begroeten |
Saluer quelqu’un |
Hallo Jean! Hoi! |
Salut Jean ! |
Goedendag. |
Bonjour. |
Goedenavond. |
Bonsoir. |
Hallo vrienden! | Salut les copains ! |
|
|
Een gesprek beginnen / jezelf voorstellen etc. |
Commencer une conversation /se présenter etc. |
Hoe gaat het? |
Ça va ? |
Het gaat goed. |
Ça va bien. |
Hoe gaat het met jullie/u? |
Comment allez-vous ? |
Het gaat. |
Ça va. |
Het gaat wel. |
Pas mal. |
Hoe heet je? |
Comment tu t’appelles? Quel est ton nom? Tu t'appelles comment ? |
Ik heet … |
Je m’appelle … |
Hoe oud ben je? |
Tu as quel âge ? Quel âge as-tu ? |
Ik ben … jaar. |
J’ai … ans. |
Waar woon je? |
Tu habites où ? |
Ik woon in Lille. |
J’habite à Lille. |
Waar woont u? |
Vous habitez où ? |
Jean-Paul en Sabine, waar wonen jullie ? |
Jean-Paul et Sabine, vous habitez où ? |
Wij wonen op de eerste verdieping van een flat. |
Nous habitons au premier étage d’un immeuble. |
Wat is je adres? |
Quelle est ton adresse ? |
Mijn adres is Molenwei 12 in Maastricht. |
Mon adresse est Molenwei 12 à Maastricht. |
Wat is je telefoon nummer? |
Quel est ton numéro de téléphone ? |
Dat is : 0612784108 |
C’est le zéro-six, douze, soixante-dix-huit, quarante et un, zéro huit. |
Wat is je e-mail adres? |
Quelle est ton adresse e-mail ? |
Wanneer ben je geboren? |
Tu es né(e) quand ? |
Ik ben geboren op 21 mei 2007. |
Je suis né(e) le 21 mai deux mille sept. |
Waar ben je geboren? |
Tu es né(e) où ? |
Ik ben geboren in Straatsburg. |
Je suis né(e) à Strasbourg. |
Ben je Fransman/Française? |
Tu es Français/Française ? |
Wat is je nationaliteit? |
Quelle est ta nationalité ? |
Ik ben Nederlander/Nederlandse. |
Je suis Hollandais/Hollandaise. |
Heb je een broer of een zus? |
Tu as un frère ou une sœur ? |
Ik heb 2 broers en ik heb geen zussen. |
J’ai deux frères et je n’ai pas de sœurs. |
Ik ben enig kind. |
Je suis fils unique. Je suis fille unique. |
Uit hoeveel personen bestaat je gezin? |
Il y a combien de personnes dans ta famille ? |
We zijn met 5 personen: mijn vader, mijn moeder, mijn broer, mijn zus en ik zelf. |
Nous sommes 5 personnes: mon père, ma mère, mon frère, ma sœur et moi-même. |
|
|
Afscheid nemen |
Se dire au revoir |
Tot ziens. |
Au revoir. |
Tot straks. |
A plus. |
Tot gauw. |
A bientôt. |
Prettige dag. |
Bonne journée. |
Tot morgen. |
A demain. |
Prettig weekend. |
Bon weekend. |
Welterusten. |
Bonne nuit. |
|
|
Iemand uitnodigen |
|
Ben je vanmiddag/vanavond vrij? |
Tu es libre cet après-midi / ce soir ? |
Ja/nee waarom? |
Oui/non pourquoi ? |
Wat doe je vanmiddag/vanavond? |
Qu’est-ce que tu fais cet après-midi, ce soir ? |
Ik doe niets bijzonders. |
Je ne fais rien de spécial. |
Ik weet het nog niet. |
Je ne sais pas encore. |
Zullen we naar de bioscoop gaan? |
Si on allait au cinéma ? |
Ja, ik wil wel. |
Oui, je veux bien. |
Zullen we naar het strand gaan? |
On va à la plage ? |
Wij willen wel naar het strand. | Nous voulons bien aller à la plage. |
Dat is een goed idee. |
C’est une bonne idée. |
Ik ga naar het zwembad, ga je mee? |
Je vais à la piscine, tu viens ? |
Nee bedankt, ik kan niet. |
Non merci, je ne peux pas. |
Hoe laat zien we elkaar? |
On se voit à quelle heure ? |
We zien elkaar om 3 uur. |
On se voit à trois heures. |
Wanneer zien we elkaar? |
On se voit quand ? |
We zien elkaar vrijdag. |
On se voit vendredi. |
Waar zien we elkaar? |
On se voit où ? |
We zien elkaar voor/achter de bioscoop. |
On se voit devant/derrière le cinéma. |
Tegenover het zwembad. |
En face de la piscine. |
Naast de supermarkt. |
À côté du supermarché. |
Bij mij/jou thuis. |
Chez moi/toi. |
Il y aura des amuse-gueules avec un pot. | Er zullen drankjes en hapjes zijn. |
|
|
Op het terras |
A la terrasse |
Meneer, mevrouw (de ober roepen) |
Monsieur/madame, s’il vous plaît. |
Wat wenst u? |
Vous désirez ? |
Ik wil graag een sinaasappelsap, alstublieft. |
Je voudrais un jus d’orange , s’il vous plaît. |
Kan ik hier ook iets eten? |
On peut manger ici ? |
Heeft u sandwiches? |
Vous avez des sandwiches ? |
Hier is de menukaart, meneer. |
Voilà la carte, monsieur. |
Ik wil graag een tosti, alstublieft. |
Je voudrais un croque-monsieur, s'il vous plaît . |
Ik wil graag een groot kop koffie. | Je voudrais un café allongé, s'il vous plaît. |
Anders nog iets? |
Et avec ça ? Et avec ceci ? |
Nee, dat is alles. Bedankt. |
Non, c’est tout. Merci. |
Hoeveel is het ? |
C’est combien ? |
De rekening, alstublieft. |
L’addition, s’il vous plaît. |
Een gepeperde rekening! | Une note salée! |
Heeft u terug van een biljet van €50? |
Vous avez la monnaie de 50 euros ? |
Ja, ik heb kleingeld. |
Oui, j’ai de la monnaie. |
Nee, ik heb geen kleingeld. |
Non, je n’ai pas de monnaie. |
Kan je hier ook pinnen? |
On peut payer par carte bancaire ? |
We delen (de kosten). | On partage. |
Waar zijn de toiletten? |
Où sont les toilettes, s'il vous plaît? Les toilettes, s'il vous plaît? |
In de winkel. | Dans le magasin. |
Een gesneden brood, alstublieft. |
Un pain tranché, s'il vous plaît. |
Een bruingebakken brood, alstublieft. | Un pain bien cuit, s'il vous plaît. |
En dat maakt dan 5 euro. | Et cinq!/Cela fait cinq euros! |
Een gesprek beïnvloeden |
Influencer une conversation |
Pardon/Sorry? |
Pardon? Excusez-moi ? |
Kunt u wat langzamer spreken, alstublieft? |
Vous pouvez parler plus lentement, s’il vous plaît ? |
Niet zo vlug alsjeblieft. |
Pas si vite, s’il te plaît. |
Ik begrijp het niet. |
Je ne comprends pas. |
Kunt u het herhalen alstublieft? |
Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? |
Waarover heb je het precies? |
Tu parles de quoi exactement ? |
Reageren |
|
C'est vrai ? | Is dat waar? |
Ce n'est pas vrai ! | Dat is niet waar! |
Oh non, pas moi ! | O nee, ik niet! |
Ah bon ! | O! |
Je suis d'accord. | Ik ben het ermee eens. |
Je ne suis pas d'accord. | Ik ben het er niet mee eens. |
Je suis pour ... parce que.. | Ik ben voor ... omdat ... |
Je suis contre ... parce que ... | Ik ben tegen ... omdat ... |
Je ne le crois pas. | Ik geloof het niet. |
Je n'en suis pas sûr(e). | Ik ben er niet zeker van. |
J'hésite entre ... et ... | Ik twijfel tussen ... en ... |
C'est possible. | Het is mogelijk. |
Ce n'est pas possible. | Het is niet mogelijk. |
C'est impossible. | Het is onmogelijk. |
C'est important. | Het is belangrijk. |
Ce n'est pas important. | Het is niet belangrijk. |
C'est nickel ! |
Dat is perfect! Dat is mooi! |
La vache ! | Dat méén je niet! |
Si ! | Jawel' of ‘toch wel’ na een vraag met een ontkenning. En dus niet 'Oui'. |
Ta gueule! | Stil! Houd je mond! (grove taal) |
Tais-toi! | Stil! Zwijg! (normale taal) |
Ferme-la! | Stil! Sluit je mond!(sluit je mond, grove taal) |
Ça me casse les pieds! | Daar word ik niet goed van! |
C'est bidon. | Dat is nep. |
Opvulwoorden |
|
Je pense que ... | Ik denk dat ... |
Peut-être ... | Misschien ... |
Alors ... | Nou ... |
Je ne sais pas encore. | Ik weet het nog niet. |
Un moment s'il vous plaît. | Een ogenblik alstublieft. |
Attends / Attendez ! | Wacht! |
Aïe ! |
Oeps! Au! |
Het weer |
Le temps |
Wat voor een weer is het? |
Quel temps fait-il ? |
Het is mooi/slecht weer. |
Il fait beau/mauvais. |
Het is warm/koud weer. |
Il fait chaud/froid. |
Het is zonnig. |
Il fait du soleil. |
Het regent/sneeuwt. |
Il pleut/neige. |
Het is 20 graden. |
Il fait vingt degrés. |
Het is min 5 graden. |
Il fait moins cinq degrés. |
Het waait. |
Il fait du vent. |
Het is hier koud. |
Il fait froid ici/ on caille ici |
Het is heel erg warm. | Ça tape. |
De weg |
La route |
Waar is de Champs- Elysées? |
Les Champs-Elysées, s’il vous plaît. Les Champs- Elysées, c’est où, s’il vous plaît ? |
Is er een apotheek in de buurt? |
Il y a une pharmacie par ici ? |
Is het nog ver? |
C’est encore loin ? |
Het is linksaf/rechtsaf, rechtdoor. |
C’est à gauche / à droite, tout droit. |
Het is naast het postkantoor. |
C ‘est à côté de la poste. |
Het is tegenover het station. |
C’est en face de la gare. |
Het is aan het einde / op de hoek van de straat. |
C’est au bout / au coin de la rue. |
Het is dichtbij. |
C’est tout près. |
Het is aan uw linker- / rechterkant. |
C’est sur votre gauche / droite. |
U neemt de tweede straat rechts/links. |
Vous prenez la deuxième rue à droite / à gauche. |
U steekt het plein over. |
Vous traversez la place. |
U loopt voorbij het museum. |
Vous passez devant le musée. |
Daar is het. |
C’est là. |
|
|
Kleine zinnen |
|
Ik kom eraan |
J'arrive |
Ik ook |
Moi aussi |
Hij ook |
Lui aussi |
Ik ook niet |
Moi non plus |
Ik heb geen zin |
Je n'ai pas envie |
Ja, goed |
Oui, d'accord |
Jawel, toch wel (na ontkennende vraag) | Si |
Zoals gewoonlijk. | Comme d'hab/ comme d'habitude |
Wensen | |
À tes souhaits ! (bij niezen) | Alle goeds! Gezondheid! |
À vos souhaits ! | Alle goeds! Gezondheid! |
À ta santé ! À votre santé ! | Proost! |
Prompt rétablissement ! | Beterschap! |
Irritatie uitdrukken |
|
Ik heb er genoeg van. | J'en ai assez. |
Ik heb er genoeg van. | J'en ai ras le bol. |
Ik heb er genoeg van. | J'en ai marre. |
Ik heb er genoeg van. | Pfff. |
Het kan me niet schelen! | Je m'en fous !(grof) |
Het kan me niet schelen! | Je m'en fiche ! |
Dat is irritant! | C'est chiant ! |
Dat is waardeloos! |
C'est nul ! |
Dat is irritant! Dat stoort me! |
Ça m'agace ! |
Dat is waanzin! |
C'est dingue ! |
Dat laat me koud! | Bof ! |
Verdorie ! | La barbe! |
Ik houd daar helemaal niet van. | Je n'aime pas du tout cela/ça. |
Net goed! | C'est bien fait pour lui/elle! |
Hoe kom je erbij? | C'est n'importe quoi ? Qu’est- ce que tu t’imagines ? |
Ik kan er niet aan wennen. | Je ne m'y fais pas. |
Jongerentaal | |
De middelbare school | le bahut |
Hij is gek. | Il est dingue / il est fou. |
zich kleden | se fringuer, zich opdoffen |
een pistool, een geweer | un flingue |
warm lopen voor |
s'emballer pour |
Losse zinnen/woorden | |
Heb je een leuke avond gehad? |
Tu as eu une belle soirée ? Tu as passé une belle soirée ? |
Heb je gisteravond televisie gekeken? | Tu as regardé la télé hier soir ? |
Dat is te gek! | C'est canon ! |
Wat vind je van deze jonge zangeres? | Comment tu trouves cette jeune chanteuse ? |
Heb je een leuke avond gehad? |
Tu as passé une belle soirée ? |
Ik heb geen steek uitgevoerd. | J'ai tiré ma flemme. |
Ik ben bang. | J'ai la trouille. J'ai peur. |
Waar zijn de toiletten? | Où sont les toilettes? |
Veel drinken. | se piquer le nez/ boire comme une éponge/avoir une bonne descente |
veel eten | se goinfrer |
Wie neemt de taak op zich? |
Qui s'y colle? |
Het is hier ijskoud. | Ça caille ici. |
Niet komen opdagen. | Poser un lapin. |
Ik heb grote moeite om .. | J'ai un mal de chien à .. |
een woordenwisseling |
une prise de bec |
uitschelden. beledigen | donner les noms d'oiseau |
Hij springt van de hak op de tak. |
Il passe du coq à l’âne. |
Dat deed de bel rinkelen. Het kwartje is gevallen. | Ça a fait tilt. |
Er snel vandoor gaan | s'éclipser |
© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen |