21905 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 09-07-2025 (niveau 3)



eerdere test 09 JUL geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 09-07-2025 zo ingevuld:



Lors de cette réunion officielle, les représentants peuvent se faire remplacer par ........ (een plaatsvervanger).



44 % (afgerond)un remplacé officiel
4 % (afgerond)un collègue
44 % (afgerond)un suppléant 
8 % (afgerond)quelqu'un d'autre

Het woord 'suppléant' wordt altijd gebruikt als een officiële plaatsvervanger wordt bedoeld.
Un remplaçant = een plaatsvervanger, maar wordt niet bij officiële gelegenheden gebruikt.
Un représentant = een vertegenwoordiger of afgevaardigde
Se faire remplacer = zich laten vervangen
Lors de = tijdens/bij.
'remplacé' kan niet als zelfstandig naamwoord gebruikt worden
Quelqu'un d'autre = iemand anders OF ook: 'une autre personne'.

Zie ook de pagina idioom.



Een Frans woord voor 'berucht' is ........ .



58 % (afgerond)mal famé 
5 % (afgerond)malodorant
1 % (afgerond)malaise
37 % (afgerond)malconnu

fameux = beroemd, goed bekend
mal connu = slecht bekend
mal famé = berucht, met een slechte reputatie
malodorant = onwelriekend, stinkend
un malaise = een penibele situatie, gêne, flauwte, ongemak (fysiek)

Zie ook de pagina vorm bijv. nw..



Elle est vieille, votre maison? Oui, mon arrière grand-père ........ (heeft het laten bouwen) en 1875.



24 % (afgerond)l'a faite bâtir
5 % (afgerond)a fait la bâtir
66 % (afgerond)l'a fait bâtir 
4 % (afgerond)a la fait bâtir

Is jullie huis oud? Ja, mijn overgrootvader heeft het laten bouwen in 1875.

Het voltooid deelwoord 'fait' gevolgd door een infinitief is altijd onveranderlijk.
Wanneer er een vorm van 'faire' gevolgd door een infinitief in de zin staat, komen de persoonlijke voornaamwoorden niet voor de infinitief, maar voor de persoonsvorm.
In deze zin heeft vader de opdracht tot het bouwen gegeven. Had er gestaan: 'Mon père l'a laissé bâtir', dan had hij 'toegelaten' dat er bijv. op zijn terrein nog een huis werd gebouwd.

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Het verhaal gaat over een ongelukkige liefde.



2 % (afgerond)L'histoire est celle d'un amour heureux.
23 % (afgerond)Cette histoire agit d'un amour malheureux.
Cette histoire va sur un amour heureux.
75 % (afgerond)Dans cette histoire, il s'agit d'un amour malheureux. 

Het goede antwoord kan mét of zonder het stukje 'Dans cette histoire'. De betekenis blijft gelijk.
il s'agit de = het gaat over, het betreft.

Il s'agit de heeft een tweede betekenis: 'Het gaat erom... + verbe à l'infinitif' . Il s'agit de ne pas se décourager ! Het gaat erom dat je de moed niet verliest.
'agit' (los woord) kan niet in deze context.
(mal)heureux = (on)gelukkig, dit staat achter het zelfstandig naamwoord



Zie ook de pagina positie bijv. nw..



TOTAALRESULTAAT:
61% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen