MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 23-02-2026 (niveau 3)



eerdere test 23 FEB geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 23-02-2026 zo ingevuld:



S'il ........ la voiture, je ferai la vaisselle.

 



10 % (afgerond)laverait
20 % (afgerond)lavera
67 % (afgerond)lave 
4 % (afgerond)laves

Als hij de auto wast, zal ik de afwas doen.
Na 'si' komt nooit een toekomende tijd.
Als na si een tegenwoordige tijd staat, staat er in de hoofdzin een toekomende tijd.
Als na si een imparfait (ovt) staat, staat er in de hoofdzin een verleden toekomende tijd.
tu laves = jij wast
il lavera = hij zal wassen
il laverait = hij zou wassen

Zie ook de pagina tegenwoordige tijd.



Ces chiffres ........ (zijn geactualiseerd) le 16 juin 2025.



12 % (afgerond)ont été modifié
72 % (afgerond)ont été mis à jour 
12 % (afgerond)sont mis à jour
5 % (afgerond)sont modifié

Het gaat hier om een voltooide handeling, dus wordt de passé composé van 'être' (a été), gevolgd door een voltooid deelwoord (mis à jour).
Mettre à jour = bijstellen/ opwaarderen/actualiseren.
Sont mis à jour = worden bijgesteld. Bij deze vorm is de handeling nog gaande.
Modifier = wijzigen.
Het antwoord 'sont modifié' is sowieso fout omdat het voltooid deelwoord geen s bevat (zou moeten vanwege 'sont').



Zie ook de pagina voltooide tijd.



Je vriend moet plotseling niezen. Wat zeg je?

 



2 % (afgerond)À la vie!
28 % (afgerond)À ta santé!
53 % (afgerond)À tes souhaits! 
17 % (afgerond)Blesse-toi!

'A tes souhaits' of 'à vos souhaits' (beleefdheidsvorm) wenst degene die niest het allerbeste.
'Santé!' als los woord wordt, wordt net als 'à ta santé' gebruikt wanneer je een toost uitbrengt, op een feest bijvoorbeeld. Zo kun je ook zeggen 'à la vie!', 'op het leven'!
'Blesse-toi' wordt niet gebruikt, het is een faux ami (een valse vriend) van het Engelse 'Bless you!' Maar 'blesser' betekent 'verwonden'.



Zie ook de pagina conversatietaal.



Ma voisine est une femme espiègle, curieuse et serviable.

Wat betekenen de dik gedrukte woorden ?



81 % (afgerond)speels - hulpvaardig 
3 % (afgerond)ernstig - bescheiden
1 % (afgerond)zenuwachtig - vriendelijk
15 % (afgerond)ijdel - attent

espiègle = speels, ondeugend, guitig
serviable = hulpvaardig, attent, meegaand
curieux = nieuwsgierig, eigenaardig
ijdel = prétentieux
zenuwachtig = nerveux OF énervé
vriendelijk = aimable OF gentil
ernstig = sérieux
bescheiden = modeste

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
68% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch