|
![]() |
0 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||
Ce sont ........ fraises, ce ne sont pas ........ mûres.
Na een ontkenning verandert 'des' altijd in 'de', behalve bij het werkwoord 'être'.
la mûre = de braam
Het zijn aardbeien, (het zijn) geen bramen. Het gaat hier om het identificeren van de vruchten.
Anders is het bij: Je n'ai pas de mûres, mais des fraises : ik heb geen bramen maar aardbeien.
Of: je veux des fraises, je ne veux pas de mûres
en zonder werkwoord: je veux des fraises, pas des mûres.
Wat is het vrouwelijk woord voor 'l'empereur' (de keizer)?
La Constitution française reconnaît la valeur patrimoniale des langues régionales ........ (zoals) le catalan, le breton et l'occitan.
'telles' slaat terug op les langues, vrouwelijk meervoud.
Ook correct zou geweest zijn: comme OF ainsi que.
comment = hoe; ainsi = zo
Une valeur patrimoniale = een waarde voor het erfgoed.
'tel que' zou terug moeten slaan op een eerder genoemd mannelijk enkelvoudig woord.
Wat betekenen de vetgedrukte woorden?
Attention! Tu commences à exagérer là. Je sens que la moutarde me monte au nez.
© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen |