0 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 27-04-2026 (niveau 3)



eerdere test 27 APR geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 27-04-2026 zo ingevuld:



À la sortie de l'hôpital, il ........ (heeft zich laten vertroetelen) par sa maman.



7 % (afgerond)se laisse bichonner
29 % (afgerond)s'est fait bichonné
3 % (afgerond)a se bichonné
61 % (afgerond)s'est laissé bichonner 

bichonner = s'occuper de quelqu'un avec amour

À la sortie de l'hôpital = bij het verlaten van het ziekenhuis
Se laisser bichonner = zich laten vertroetelen (het toelaten).
Indien 'faire' wordt gebruikt in plaats van 'laisser' (gevolgd door de infinitief) betekent dat dat het in opdracht is gebeurd (opdracht geven tot iets).
Nog een voorbeeld:

Ik laat mijn auto repareren = Je fais réparer ma voiture (opdracht gegeven)

Ik laat de kinderen buiten spelen = Je laisse les enfants jouer dehors (dat mogen ze van mij)

 



Zie ook de pagina voltooide tijd.



ll faut que nous lui ........ (montrer) comment jouer de la trompette.

 



18 % (afgerond)montrons
76 % (afgerond)montrions 
2 % (afgerond)montrait
5 % (afgerond)montres

'Il faut que' (het is nodig) wordt gevolgd door een subjonctif (aanvoegende wijs).
Nog fraaier is de zin: 'Il nous faut lui montrer...'
'Montres' en 'montrons' zijn tegenwoordige tijden.
'Montrait' is onvoltooid verleden tijd (imparfait).

Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Welk van de volgende 'tussenwerpsels' versterkt je teleurstelling?

........ , il pleut encore!



27 % (afgerond)Bof !
4 % (afgerond)Chouette !
49 % (afgerond)La vache ! 
19 % (afgerond)Oh là là !

La vache! = verdorie, allemachtig, krijg nou wat 

'Mince' heeft dezelfde betekenis maar klinkt wat milder.
'Oh là là' drukt verbazing uit over iets (vreselijks bijv.) dat gebeurd is. Oh là là heeft in Frankrijk soms wel een 'pikante' bijklank zoals in het Nederlands.
'Bof' drukt onverschilligheid uit. Bof, ce film était pas génial, il était vraiment nul.

'Chouette' = leuk; veel Nederlanders gebruiken 'joli' voor 'leuk', maar dat zeg je van een leuk T-shirt of een meisje.



Zie ook de pagina conversatietaal.



Qu'est-ce qu'on NE peut PAS éteindre?



23 % (afgerond)l'ordinateur
27 % (afgerond)le moteur 
33 % (afgerond)la bougie
17 % (afgerond)la lumière

de motor uitdoen = couper le moteur
le moteur = de motor (van een voertuig of ander apparaat)
la moto = de motor (waarop je zit)
Le motard coupe le moteur de la moto = De motorrijder zet de motor van zijn motor uit.
la lumière = het licht
la bougie = de kaars
l'ordinateur (m) = de computer
Je hoort Fransen wel eens zeggen 'éteindre le moteur', maar dat is niet correct.

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
54% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen