23006 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 27-02-2025 (niveau 3)



eerdere test 27 FEB latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 27-02-2025 zo ingevuld:



Vul het goede (delend) lidwoord in of niets.

(Honden zijn trouw.)

........  chiens sont fidèles.

 



De
21 % (afgerond)Des
9 % (afgerond)niets invullen
70 % (afgerond)Les 

Wanneer we over zaken in het algemeen spreken, gebruikt het Frans het bepaalde lidwoord. Ook bij duidelijk gedefinieerde zaken wordt het bepaald lidwoord gebruikt.
Les fleurs se fanent = (de) bloemen verwelken.

Zie ook de pagina delend lidwoord.



Twee woorden die op elkaar lijken, wat betekenen ze?
'le gril'  en 'la grille'



59 % (afgerond)de grill, het hek 
16 % (afgerond)de grap, de bumper
5 % (afgerond)de bumper, de grap
20 % (afgerond)het hek, de grill

On prépare la viande sur le gril.
'La grille' betekent ook 'het schema'.
La grille des salaires = het schema, de salarisschaal
Het zijn geen homofonen (woorden die op dezelfde manier worden uitgesproken). In een enkel dialect in Frankrijk klinken ze echter wel hetzelfde...
Bij 'le gril' hoor je een 'l' aan het eind, bij 'la grille' hoor je 'j' aan het eind.
De grap = la blague.
De bumper = le pare-chocs.

Zie ook de pagina idioom.



Est-ce que la semaine prochaine, Sylvain conviera également sa collègue Anièce à la réunion festive?



2 % (afgerond)Oui, il les conviera aussi Anièce.
12 % (afgerond)Oui, il en conviera aussi Anièce.
83 % (afgerond)Oui, il y conviera aussi Anièce. 
4 % (afgerond)Oui, il conviera y aussi Anièce.

'à la réunion festive' wordt vervangen door 'y'. een andere manier om een feestje aan te geven (informeler): sa petite bouffe.
Een zinsdeel voorafgegaan door het voorzetsel à kan vervangen worden door 'y', behalve bij personen.
De andere antwoorden zijn niet correct.
convier = inviter = uitnodigen

Zie ook de pagina en / y.



Wat is de juiste spelling van het Franse woord voor 'windturbine'?



2 % (afgerond)iolienne
63 % (afgerond)éolienne 
4 % (afgerond)éolyen
30 % (afgerond)éolien

De juiste spelling van het woord is 'éolienne' (une), windturbine of windmolen.
L'éolien = de windenergie.
Aeolus was de Grieks/Romeinse god van de winden. Éole is zijn naam in het Frans. Een WC wordt daarom soms 'le cabinet d'Éole' genoemd.

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
69% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen