29879 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker
Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie

i.s.m. 


Antwoorden van 14-01-2020 (niveau 3)



eerdere test 14 JAN latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 14-01-2020 zo ingevuld:



Deze tekst staat op een deur van een appartementencomplex (aan de binnenkant). Waar gaat de tekst over?

 


2 % (afgerond)Over hoe je de deur opent.
4 % (afgerond)Over het feit dat de deur klemt.
95 % (afgerond)Over het goed sluiten van de deur. 

Een goed gesloten deur. Bedankt als u erop let dat de slotpen goed in de slotplaat valt (ingaat) bij het sluiten van de deur.
De deur klemt = la porte est coincée
De deur openen = ouvrir la porte

Zie ook de pagina idioom.



Homofonen zijn woorden die op dezelfde manier worden uitgesproken, bijvoorbeeld '(une) peau' en '(un) pot'.

Wat betekenen deze homofonen?

 


61 % (afgerond)huid, borreltje 
2 % (afgerond)vriend, borreltje
20 % (afgerond)huid, vriend
17 % (afgerond)huid, paal

la peau = de huid
le pot = de kan, de pot, het borreltje
prendre un pot = een glas drinken (informeel taalgebruik)
Beide woorden worden uitgesproken als het Nederlandse 'po'.
le poteau = de paal
le pote = de vriend (hier spreek je de 't' uit, dit is dus geen homofoon

Zie ook de pagina idioom.



Nous avons deux yeux avec ........ nous voyons, deux oreilles avec ........ nous entendons, un nez avec ........ nous sentons et une langue avec ........ nous goûtons.


4 % (afgerond)lesquels, lesquels, lequel, lequel
74 % (afgerond)lesquels, lesquelles, lequel, laquelle 
1 % (afgerond)lequel, lequel, lequel, lequel
21 % (afgerond)lesquelles, lesquelles, lequel, laquelle

We hebben twee ogen waarmee we zien, twee oren waarmee we horen, een neus waarmee we ruiken en een tong waarmee we proeven.
les yeux is mannelijk meervoud > lesquels
les oreilles is vrouwelijk meervoud > lesquelles
le nez is mannelijk enkelvoud > lequel
la langue is vrouwelijk enkelvoud > laquelle

Zie ook de pagina betrekkelijk vnw..



Il a été promu dans son entreprise, ........ (te weten) au rang de directeur général.


6 % (afgerond)en connaissance
83 % (afgerond)à savoir 
4 % (afgerond)en sagesse
6 % (afgerond)à connaître

Hij is bevorderd in zijn onderneming, te weten tot de rang van algemeen directeur.
De afleiders worden niet gebruikt in de betekenis 'te weten'.
'promu' komt van 'promouvoir' (bevorderen, promoveren): Le gendarme Sébastien Berger a été promu major à titre posthume.

Zie ook de pagina voegwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
78% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)








Beter Spellen  Beter Rekenen  NU Beter Engels  NU Beter Duits  NU Beter Frans  NU Beter Spaans  Beter Bijbel  Beter Bijbel  

© 2015 - Martin van Toll Producties en franszelfsprekend.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen