MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 16-08-2024 (niveau 3)



eerdere test 16 AUG latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 16-08-2024 zo ingevuld:



Welke van onderstaande woorden is GEEN vorm van het werkwoord 'savoir'?



11 % (afgerond)nous saurions
67 % (afgerond)nous suchiames 
3 % (afgerond)nous sachions
19 % (afgerond)nous sûmes

nous sachions = wij weten (subjonctif)
nous saurions = wij zouden weten
nous sûmes = wij wisten (passé simple)

Zie ook de pagina idioom.



Ce monsieur est vraiment dans le pétrin. J’espère qu'il s'en sortira.

Wat betekenen de vetgedrukte woorden?

 

CREBESC être dans le pétrin



1 % (afgerond)Deze man werkt zwart bij een bakkerij.
Deze man heeft een goed hart.
1 % (afgerond)Deze man loopt er als een zwerver bij.
98 % (afgerond)Deze man zit echt in de problemen. 

le pétrin = een bakkerstrog
être dans le pétrin = in de knoei zitten
Deze man heeft een goed hart = il est bon comme du pain blanc.
Deze man loopt er als een zwerver bij = ce monsieur est habillé comme un épouvantail
Deze man werkt zwart bij een bakkerij - cet homme travaille au noir dans une boulangerie



Zie ook de pagina idioom.



Sortez le saucisson du frigidaire 15 minutes avant la dégustation pour qu'il soit ........ (op kamertemperatuur).



52 % (afgerond)à température ambiante 
7 % (afgerond)à degré modéré
10 % (afgerond)à température chambre
31 % (afgerond)chambrée

Haal de worst uit de verpakking 15 minuten voor het gebruik zodat hij op kamertemperatuur is.
une chambrée = een slaapzaal of het vrouwelijk van 'chambré'. 'Chambré' (gechambreerd) wordt wel gebruikt om aan te geven dat wijn op kamertemperatuur is.
De overige woorden zijn geen correcte Franse woorden in deze combinatie.



Zie ook de pagina idioom.



Hoe zeg je 'ik kan er niet aan wennen' in het Frans?



24 % (afgerond)je ne m'y fais pas 
35 % (afgerond)je n'y habitue pas
4 % (afgerond)je n'y fléchis pas
36 % (afgerond)je ne m'y adapte pas

'je ne m'y fais pas' is spreektaal voor 'ik kan er niet aan wennen.'
Aan iets wennen = s'habituer à quelque chose, dus als wederkerend werkwoord: je m'y habitue = ik wen eraan.
De andere twee mogelijkheden zijn geen Franse uitdrukkingen.
fléchir = zwichten
s'adapter à = zich aanpassen aan



Zie ook de pagina conversatietaal.



TOTAALRESULTAAT:
60% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch