08 JUL (klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)
De deelnemers op niveau 2 hebben de test van 08-07-2025 zo ingevuld:
Hoe zeg je: "Ik ben zelf verbaasd over het resultaat."?
Même moi, je suis surpris(e) du résultat. Je suis même surpris(e) du résultat. Je suis surpris(e) du résultat. Moi-même, je suis surpris(e) du résultat.
Omdat je benadrukt dat jij zelf verbaasd bent, begin je de Franse zin met 'moi-même'. 'Même moi' betekent 'zelfs ik'. In 'je suis même surpris(e) du résultat' beweer je dat je 'zelfs' verbaasd bent van het resultaat. 'Je suis surpris(e) du résultat' benadrukt niet 'ik zelf'.
moins bonne que plus bon que aussi bon que meilleur que
aussi bon que = even lekker als (bij een mannelijk zelfstandig naamwoord enkelvoud) 'Bon, meilleur' betekenen naast 'goed' ook 'lekker'. 'Meilleur' is de onregelmatige vergrotende trap van 'bon'. 'Plus bon que' bestaat niet. moins bonne que = minder lekker dan (bij een vrouwelijk zelfstandig naamwoord enkelvoud)
een zestienjarige = un(e) adolescent(e) de 16 ans een zeventigjarige = un septuagénaire, une personne de 70 ans een seksbeluste jongeman = un jeune homme excité
Hoe zeg je in het Frans dat je ervandoor moet gaan?
Il faut que je m'aille. Il faut que j'y vais. Il faut que je m'en vais. Il faut que je m'en aille.
ervandoor gaan = s'en aller, filer Het werkwoord 'falloir' betekent 'moeten' en bestaat alleen in de 3e persoon enkelvoud. Het is een onpersoonlijk werkwoord. Het onderwerp staat in de bijzin. Na 'falloir' gebruik je de subjonctif. Falloir kan ook door een infinitief worden gevolgd. (Il faut m'en aller). 'Moeten' kan ook worden vertaald met devoir: 'Je dois m'en aller.'