|
23067 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
|||
Elle veut absolument que tu ........ (aller) voir l’exposition au Musée Van Gogh.
Sommige Nederlandse gezegdes zijn (vrijwel) identiek aan die in het Frans.
Welk is correct?
acheter chat en poche = een kat in de zak kopen (= een miskoop doen)
De andere drie mogelijkheden zijn letterlijke vertalingen van een Nederlandse uitdrukking die zo NIET in het Frans bestaan.
Correct zouden zijn:
van mond tot mond = de bouche à oreille (le bouche à bouche = de mond-op-mondbeademing)
ik houd mijn hart vast = cette idée me fait peur
niets aan de hand = rien à craindre
Cette association lutte contre ........ (de opwarming van de aarde).
Hoe zeg je in het Frans 'te hard van stapel lopen'?
© 2015 - Martin van Toll Producties en franszelfsprekend.nl NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen |