23069 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 13-09-2024 (niveau 3)



eerdere test 13 SEP latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 13-09-2024 zo ingevuld:



In het chanson La Montagne van Jean Ferrat ("Het dorp" in de Nederlandse versie), komt de volgende zin voor:

Comment peut-on s'imaginer que l'automne vient d'arriver?

De vetgedrukte bijzin drukt uit ........



dat de herfst komt en gaat.
72 % (afgerond)dat de herfst net is begonnen. 
1 % (afgerond)dat de herfst net voorbij is.
27 % (afgerond)dat de herfst eraan zit te komen.

Venir DE + infinitif, drukt uit dat iets zojuist is begonnen.
Vergelijk:
Je viens DE manger = Ik heb net gegeten
Je viens manger = Ik kom eten
"Het dorp" is niet de vertaling van het lied 'la montagne', maar een aangepaste versie. Aangepast aan de Nederlandse realiteit van de jaren 60. Nederland kent immers geen bergen en ook niet de 'massale migratie van la campagne naar de stad' zoals die zich in Frankrijk voltrok in die jaren.

Zie ook de pagina vaste combinaties.



Deze tekst betekent ........

 

LA MEILLEURE APPLI pour parier en ligne (advertentie van UNIBET)



76 % (afgerond)De beste app om online mee te gokken. 
4 % (afgerond)De beste app om online foto's mee te bewerken.
3 % (afgerond)De beste app om online muziek mee te maken.
17 % (afgerond)De beste app om online mee te gamen.

parier = gokken
le pari = de weddenschap
l'appli = l'application = de app
'la meilleure' (vrouwelijk enkelvoud) is overtreffende trap: de beste
le meilleur = mannelijk enkelvoud
les meilleurs = mannelijk meervoud
les meilleures = vrouwelijk meervoud.
pour modifier/traiter/manipuler des photos en ligne = om foto's online mee te bewerken
pour jouer des jeux vidéo en ligne = om online mee te gamen
pour faire de la musique en ligne = om online muziek mee te maken



Zie ook de pagina idioom.



L’architecte français Jean Nouvel est une grande figure de l’architecture ........ (hedendaags).



5 % (afgerond)quotidien
27 % (afgerond)contemporain
7 % (afgerond)quotidienne
62 % (afgerond)contemporaine 

Contemporain(e) = hedendaags
Quotidien(ne) = dagelijks.
L'architecture is vrouwelijk net zoals de meeste woorden die eindigen op -ure.

Zie ook de pagina idioom.



Hij springt van de hak op de tak. Hoe zeggen de Fransen dat?



15 % (afgerond)Il court deux lièvres à la fois.
68 % (afgerond)Il passe du coq à l’âne. 
6 % (afgerond)Il a les deux pieds dans le même sabot.
11 % (afgerond)Il saute du talon à la branche.

Oorspronkelijk was de uitdrukking: il saute du coq à l'âne. Letterlijk betekent deze uitdrukking: hij gaat/springt van de haan op de ezel.
Il a les deux pieds dans le même sabot = hij is onhandig, niet in staat iets uit te voeren
Il court deux lièvres à la fois = hij probeert twee dingen tegelijk te doen (en dat zal hem niet lukken).
'Il saute du talon à la branche' is geen Franse uitdrukking
le talon = de hak
la branche = de tak

Zie ook de pagina conversatietaal.



TOTAALRESULTAAT:
69% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)






Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en franszelfsprekend.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen