23087 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 16-12-2024 (niveau 3)



eerdere test 16 DEC latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 16-12-2024 zo ingevuld:



(Ik haat zondagen!)

Je ........ les dimanches! (Edith Piaf / Juliette Gréco)



5 % (afgerond)haïse
8 % (afgerond)hache
16 % (afgerond)hâte
71 % (afgerond)hais 

haïr = haten
hache = hak (van 'hacher')
une hache = een bijl
la hâte = de haast; hâter = haasten
'haïse' is geen correcte vorm

Zie ook de pagina tegenwoordige tijd.



Elle m'a (vergeven) mon erreur.



1 % (afgerond)absous
24 % (afgerond)pardonnée
4 % (afgerond)absolue
71 % (afgerond)pardonné 

Pardonner wordt gebruikt in het dagelijks leven om iemand iets te vergeven; 'elle m'a pardonné mon erreur' = zij heeft (aan) mij mijn vergissing vergeven. het lijdend voorwerp is 'une erreur', maar dit staat niet voor de persoonsvorm en heeft daarom geen invloed op de uitgang van het voltooid deelwoord.
Hij vergeeft = il absout (een katholieke priester kan dat doen). Absoudre heeft een afwijkende vorm; vroeger was het 'absolu'. .
Een werkwoord dat tot dezelfde stam behoort,'résoudre' (oplossen) heeft als voltooid deelwoord wél 'résolu'.

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Suzanne en pince pour Louis.

Wat betekent deze zin ?



Suzanne en Louis geven vaak een feestje .
29 % (afgerond)Suzanne heeft een enorme hekel aan Louis.
71 % (afgerond)Suzanne is verliefd op Louis. 

En pincer pour quelqu’un = verliefd zijn op iemand (informele taal in sommige Franstalige gebieden).
Détester = een hekel hebben aan.
Faire la fête = pret maken, fuiven.
Pincer = knijpen.

Zie ook de pagina conversatietaal.



'Een appeltje voor de dorst bewaren', hoe zeg je dat in het Frans ?



50 % (afgerond)Garder une poire pour la soif. 
31 % (afgerond)Épargner un petit cochon.
6 % (afgerond)Garder une pommette contre la soif.
13 % (afgerond)Réserver une pomme pour la soif.

La soif = de dorst.
Une poire = een peer.
Une pommette = een wild appeltje, maar zeker ook het jukbeen. Als iemand 'pommettes rouges' heeft, dan heeft ie blosjes op de wangen.
Un petit cochon = een varkentje. Maar een spaarvarken is 'une tirelire'.



Zie ook de pagina spreekwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
66% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen