MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 18-09-2024 (niveau 3)



eerdere test 18 SEP latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 18-09-2024 zo ingevuld:



Les élèves sont ........ (erop gebrand om) profiter de la grève des profs.



53 % (afgerond)avides de 
3 % (afgerond)curieux de
24 % (afgerond)précipités à
20 % (afgerond)pressés de

Vertaling: De leerlingen zijn er op gebrand om voordeel te halen uit de lerarenstaking.
Avide de = gretig om
Curieux de = nieuwsgierig naar
Se précipiter à = overhaast iets gaan doen.
Pressé de = gehaast om



Zie ook de pagina idioom.



Fransen gebruiken heel vaak de uitdrukking 'du coup', bijvoorbeeld in deze zin: 'Et du coup, ça ne peut pas être pire'.

Welke van onderstaande alternatieven kan NIET in plaats van 'du coup' gebruikt worden?



12 % (afgerond)donc
56 % (afgerond)pourtant 
16 % (afgerond)par conséquent
16 % (afgerond)c'est pourquoi

De uitdrukking 'et du coup' betekent meestal zoiets als 'en dus' en 'en daardoor'. Dit wordt vooral veel in spreektaal gebruikt
Vertaling van de zin: 'En dus kan het niet erger worden'.
Pourtant = toch/echter.

Zie ook de pagina bijwoord.



Je voudrais que tu ........ (mettre) les roses dans un vase.

 



3 % (afgerond)mettais
10 % (afgerond)mets
83 % (afgerond)mettes 
4 % (afgerond)mis

'Je voudrais que' drukt een wil uit en wordt gevolgd door een subjonctif (aanvoegende wijs): 'ik zou graag willen, ik had graag dat...'.
'Mettais' is onvoltooid verleden tijd (imparfait).
'Mets' is tegenwoordige tijd.
'Mis' is voltooid deelwoord.

Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Met gepast geld betalen.



33 % (afgerond)Régler en liquide.
41 % (afgerond)Faire l'appoint. 
14 % (afgerond)Rendre la monnaie d'une pièce.
11 % (afgerond)Juste payer.

Rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce = iemand met gelijke munt betalen.
Régler en liquide = met contant geld betalen. Ook goed is 'payer en espèces'.
Juste payer: deze combinatie is niet correct, 'juste' betekent 'maar nèt'. In de zin je voudrais juste payer betekent het: 'Ik wil alleen maar betalen'.
'Payer le juste prix' zou hier wel goed zijn geweest.

Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



TOTAALRESULTAAT:
58% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch