MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 18-11-2024 (niveau 3)



eerdere test 18 NOV latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 18-11-2024 zo ingevuld:



Ik was gisteren aan het werken in de tuin toen het begon te regenen.

 

http://www.easyhelp.nl/22-veilig-werken-in-de-tuin



88 % (afgerond)Hier j'étais en train de travailler dans le jardin lorsqu'il a commencé à pleuvoir. 
3 % (afgerond)Hier je travaille dans le jardin et il commence à pleuvoir
9 % (afgerond)Hier j'avais travaillé dans le jardin jusqu'à ce qu'il commençait à pleuvoir.

Om aan te geven dat je met iets bezig was, gebruik je de imparfait van het werkwoord.
j'étais en train de travailler = ik was bezig met werken (être en train de = bezig zijn met). Datgene dat dan 'begint' zet je in de passé composé (il a commencé à pleuvoir)
jusqu'à ce que = totdat ( vaak gevolgd door een subjonctif)
lorsque = toen

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Je lui donnerai un coup de fil ce soir, bien qu’il ........ (venir) demain.

 



79 % (afgerond)vienne 
1 % (afgerond)venait
15 % (afgerond)viendra
5 % (afgerond)vient

De aanvoegende wijs of subjonctif wordt gebruikt na een aantal voegwoorden: afin que, avant que, pour que, bien que en sans que.
'Vient' is tegenwoordige tijd.
'Venait' is onvoltooid verleden tijd (imparfait).
'Viendra' is toekomende tijd (futur).
Donner un coup de fil = opbellen.

Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Hoe complimenteer je iemand op traditionele wijze met zijn/haar goede kookkunst?



16 % (afgerond)Tu es bourguignon(ne)!
17 % (afgerond)Tu es vraiment gourmand!
64 % (afgerond)Tu es un vrai cordon bleu! 
3 % (afgerond)Tu es poularde!

Wereldwijd bestaat er sinds het einde van de 19e eeuw een keten van gastronomische opleidingen met de naam 'Écoles le Cordon Bleu' (LCB). De naam is gebaseerd op een kookboek uit 1827 dat 'Le Cordon bleu' heette. Diverse beroemde koks werden bij 'Le Cordon bleu' opgeleid.
un vrai cordon bleu = een echte keukenprins(es);
NB 'cordon bleu' is ook een vleesgerecht: een kalfsoester gevuld met ham en kaas.
Het taalgebruik is hier informeel (tu), maar als je zoiets tegen een kok in een restaurant wil zeggen, moet je de vous-vorm gebruiken.
bourguignon(ne) = Bourgondisch (maar wordt in het Frans niet gebruikt om aan te geven dat iemand een levensgenieter is)
gourmand = gulzig; un gourmand = een lekkerbek.
une poularde = een jonge braadkip

Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



Les ........ (uitdagingen) climatiques et énergiques sont l’affaire de tous.



15 % (afgerond)enchantements
36 % (afgerond)enjeux 
16 % (afgerond)embouchures
33 % (afgerond)engagements

Vertaling: de uitdagingen op gebied van klimaat en energie gaan ons allemaal aan.
une embouchure = een (rivier-)monding
un enjeu = een uitdaging OF een inzet
un engagement = een verbintenis
un enchantement = een betovering

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
67% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch