MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 29-05-2026 (niveau 3)



eerdere test 29 MEI geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 29-05-2026 zo ingevuld:



(Een speculatief wetenschappelijke documentaire stelde zich de vraag: "Wat zou er van de aarde terecht komen als de mensen plotseling zouden verdwijnen?") 

Un documentaire de science spéculative se posait la question: "Que deviendrait la Terre si les humains ........ brusquement ?"

 



6 % (afgerond)disparaîtront
32 % (afgerond)disparaîtraient
18 % (afgerond)disparaissent
44 % (afgerond)disparaissaient 

Na 'si' volgt een 'imparfait' en nooit een 'conditionnel'.
ils disparaissent = zij verdwijnen
ils disparaîtraient = zij zouden verdwijnen
ils disparaîtront = zij zullen verdwijnen

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Arrête de me couillonner!



Hou op met de koeien te melken!
43 % (afgerond)Hou op mij de les te lezen!
10 % (afgerond)Hou op met mij te bedriegen! 
47 % (afgerond)Hou op met mij lastig te vallen!

Deze uitdrukking hoort bij informeel, zeer grof woordgebruik.
'couillonner' heeft in het Nederlands 'koeioneren' opgeleverd. De betekenis is echter anders:
couillonner = bedriegen
koeioneren = kleineren
les couilles = de teelballen



Zie ook de pagina idioom.



"Rien ne peut justifier que l'on bafoue les valeurs éthiques et humaines" a déclaré la présidente.

Wat betekent het dikgedrukte woord?



21 % (afgerond)omzeilt
56 % (afgerond)belachelijk maakt 
8 % (afgerond)afschaft
15 % (afgerond)verraadt

verraden = trahir
afschaffen = abolir
omzeilen = éluder OF éviter
justifier = rechtvaardigen

Zie ook de pagina idioom.



Als iets heel veel kost, kun je in het Nederlands zeggen: 'dat is een rib uit mijn lijf'. Ook het Frans heeft zulke beeldende uitdrukkingen om aan te geven dat iets heel erg duur is. Welke van onderstaande uitdrukkingen geeft dat NIET aan?



20 % (afgerond)Ça va me coûter la peau des fesses!
19 % (afgerond)Ça va me coûter un bras!
34 % (afgerond)Ça va me coûter les yeux de la tête!
27 % (afgerond)Ça va me coûter la jambe droite! 

Letterlijke vertalingen:
'Coûter la peau des fesses' betekent 'de huid van de billen kosten'.
'Coûter les yeux de la tête' betekent 'de ogen van mijn hoofd kosten'.
Ook mogelijk is : 'Ça va me coûter une côte'. (letterlijk: dat gaat me een rib kosten).



Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



TOTAALRESULTAAT:
34% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch